一夏に生きる蝉の様に、果てるまで燃えてみましょうか。
某E.(ermine/EVA_05)
♀/1982/B/射手
氏ね氏ね星人です。

自 2008/04/23 入住,

聯係我的方式有很多...

new-blog / cm-edit
admin / linkboard
[ ↓ 1 ] アルミ國土 - 天の河
[ ↓ 2 ] 刺四 - 「題名未定」
[ ↓ 3 ] √eight - 命火
[ ↓ 4 ] メトロノーム - 薔薇と紅蓮
[ ↓ 5 ] Swallowtail - 君と星が死んだ街
[ ↓ 6 ] 白黒キネマ - 愛されていました
[ ↓ 7 ] heidi. - 公園ララバイ
[ ↓ 8 ] ギルガメッシュ - crying rain

【20091009】about these tracks →
by e. 2010/02/09 15:15   【 翻譯 】  comment/0  trackback/0
Refrain(回放)
~土曜日之淚~
詞:ガラ / 曲:結生 / 翻譯:ermine*無斷轉載禁止*

猶如那天看的電影中的一幕
甚至就在公車里搖晃的你的近旁……
按下電話都是“您所撥打的號碼無法接通……”
這般的提示音

一直無法接通 想要聽到的聲音
下一個場景就是終幕 定格這樣的兩個人

已經回不去 已經變不了 就這樣無盡持續的兩個人
星期五之夜 然后 星期六之夜 只是一個人繼續等待……
已經回不去 已經變不了 就這么可悲的我……
再也不是兩人一起 于是 午夜 只是一個人繼續哭泣……

沒法回去了 已經…… 沒法逆轉了 已經……
弄不明白了 已經…… 今天也是 總在人寂寞時就這么落下雨來

已經回不去 已經變不了 就這樣無盡持續的兩個人
星期五之夜 然后 星期六之夜 只是一個人繼續忍受……
已經回不去 已經變不了 就這么無可奈何的我……
再也不是兩人一起 于是 午夜 只是一個人繼續哭泣……

想要忘掉……卻忘不掉……

幸福無分大小 最后殘留在心里的
只是補償…… 已經笑不出來 如今的我
連“永別”都沒法說出 就結束了無可替代的時間……
已經回不去……不能回頭了……

……猶如那天看的電影中的一幕
哪怕就在公車里搖晃的你的近旁……

 
by e. 2010/01/22 01:30   【 畫面 】  comment/0  trackback/0
比起推理,这其实是更淡的东西,就像“总是用最平淡的口气说出最坏的消息”——这样的感觉。很有“鸭子野鸭子”的感觉,笑。一直在想那个罪人哪怕只露出一点点的人性也好,但最后他还是不负所望的让人感到绝望。非暴力的甘地相信人性。然而这不过是个幻觉。结果觉得主题实在是非同风格一般的邂邸C觉得没有没有鸭子好的,它中心没有说明白,到底表达什么,每一种都很含糊。

倒是最后那个小丑……小卖昨天晚上跟我说他们留学生一群人去了看俄罗斯马戏团。
空中飞人什么的,太朗特别喜欢的说。然而我从小就不爱看。明明知道它不会掉下来还是担心它掉下来,这种患得患失,不喜欢;明明被告知,自己也很清楚,那是不可能存在失败的电视上录制好的节目,然而……对自己这种不自信的地方,不喜欢;不自禁就会想象的人比身处其境的人,似乎还更多的感受到其境,这种止不住的傻气的忧愁,不喜欢。
空中ブランコ,结果喜欢的是最后一句:
絡めていた指がほどけてゆっくりと、
堕ちて――――――。 
by e. 2009/12/30 22:57   【  】  comment/0  trackback/0
就算風格不同,也一直在這樣文藝的范兒中,這就是它不變的地方吧,所以拋卻懷舊情懷(對的我總是很懷舊)我還是很樂見感覺像是中山明的理科實驗似的。
對太朗的喜歡是感情層面的。比如那種憂郁的共鳴之類。
對中山明的喜歡是理智層面——靠近但以下的。在一個微妙而莫名的地方。 
by e. 2009/11/28 03:00   【 音聲 】  comment/2  trackback/0
最近迷上的曲子是メリー05年的リフレイン〜土曜日の涙〜,大概可以翻譯作:回放〜星期六之淚〜。是一首純到簡直跟メリー形象不符的內容超級文藝的曲子,我發現ガラ把最文藝的詞都寫給了結生的曲子(這句話聽起來很有萌點)。
俺注意到這首曲子是看買到的Many Merry Days #1,唱到這首的時候因為DVD背面寫了list所以留意了名字。仔細去聽,發現里面干脆簡潔(這果然也不是ネロ的典型風吧)的鼓,和在vo的旁邊也唱著似的吉他非常好聽——DVD里看來這部分吉他是結生。

然后去看歌詞,第一句就把俺剎到了:
「あの日観た映画のワンシーンのように
バスに揺られアナタの隣の所まで・・・」
猶如曾經看過的電影中的一幕——
啊,我不行了!下面真的就是好文藝的一個電影場景:
鏡頭從縱深方向拍攝搖晃的電車,男女主角背對背抓住兩邊的吊環站在換面中間,沉默的氣氛里只有有節奏的碾軋聲。男主角從口袋里掏出手機按下號碼,等待后手機里傳來的卻是:“您所撥打的號碼無法接通……”這樣的提示音。于是切斷再打,再打,一直一直都無法接通。背后的女主角沒有轉過頭來,想要聽到的聲音卻聽不到,想要傳達的東西也無法傳達。絕望的男主角閉上眼睛,畫面就定格在這樣靜止的兩個人上,last scene,也許有字幕“END”,這就是電影的結局。
最后那句
「・・・あの日観た映画のワンシーンのように
バスに揺られアナタの隣の所まで・・・」
感覺就像是說:……猶如曾經看過的電影中的一幕,明明就站在在電車里搖晃的你的身邊……明明就在身邊卻,“繋がらない”了。
于是這個場景就一直在我的腦海里,如同歌里唱的那樣,無法倒回,卻不斷重放。

順說,合在一起頗具相似度,但相比之下,結生的吉他偏擅長清亮,健一的吉他偏擅長吉他的噪音和失真而顯出野性不馴音尾,于是「演説〜シュールレアリズム〜」果然還是現場(TOUR09 under-world [GI·GO])一唱一和最萌! 
by e. 2009/11/28 02:56   【  】  comment/2  trackback/0
那么我就更。與其這樣表述,不如說我一直懶得更的原因是,沒有人在叫我更啊。

10月上旬更過BGM之后,不知不覺一個多月過去,地里都長出了名為廣告的草。我每天上來看草,于是就想想更的主題,然后主題就越積越多,直到我也不知道說什么好了。
10月30日〜11月3日去了上海,大家聚集在一起吃火鍋非常快樂。這樣的快樂總是徒疂別后回到日常的空虛,雖然分別時卻是毫無所覺。但多少有些習慣了吧,況且這次離開的時候也竟沒有下雨。冬瓜天然的溫柔總是能在不經意和不起眼的地方剎到俺,我對小賣說她像慎一郎也不光是隨口鬧著玩僅僅在說表象,因此雖然這次沒有去唱歌俺卻仍然加深了對她的偶像崇拜。
————
「某e和小賣的小劇場·其之一」
小賣: 我觉得你像悠希
小賣: 如果你问我哪里最像
小賣: 我会说是
小賣: 身高~~~
————
「某e和小賣的小劇場·其之二」
某e: 最后回來那天我和冬瓜坐公車,然后很困,冬瓜的高度又很好靠。
某e: 試用后我說:“我要告訴人妖你肯定比庫馬馬靠起來舒服。”
某e: “因為你肉比較多。”
某e: 冬瓜說:“你滾!”
————
「某e和小賣的小劇場·其之三」
某e: 話說你那張A9的碟引發了一場戰爭
某e: 冬瓜和ishia進行了殊死的搏斗
某e: 在庫馬馬家
某e: ishia要回去的時候冬瓜把DVD壓在床上,ishia撲上去……
某e: 后來兩人爭執不下,開始談條件
某e: 冬瓜說ishia兩張刻錄盤換一張原版,所以她用三張刻錄盤換回來……
某e: ishia說那你給我刻毛,冬瓜說你要毛我就刻毛,ishia說你那里的AV啥的我一點也不想要。。。
某e: ishia說我的刻錄盤可是三菱的!冬瓜說我也給你三菱的。ishia說:一桶,一桶三菱
某e: 冬瓜說你兩張打個來回就要一桶,太醂
某e: 我說:小橋聽了內牛滿面
某e: 然后兩人開始新一輪扭打
某e: 關鍵時刻,ishia她媽打電話來,叫她早點回去晚上一起吃晚飯
某e: 冬瓜于是高叫著:ishia,你媽媽叫你回家吃飯! 
TOP / NEXT

FC2ブログ